Читать онлайн книгу "Два сердца и мир – 2"

Два сердца и мир – 2
СветЛана Павлова


Зачем быть справедливым и правильным, когда судьба поворачивается чёрной стороной? Но простого в жизни не бывает. Всё течёт по своим руслам, и, изменяя их, мы изменяем судьбу.Став графиней де Ляруз, Диана окружила заботой тихий дом в Веракрусе, подарив Ричарду уют и чудесную дочь.Однако на горизонте неожиданно возник один из бывших помощников пирата Эльдорадо, который знает о тайном убежище, острове Оук, где пират хранил награбленное золото. Только вот попасть туда не так-то просто…





Два сердца и мир – 2



СветЛана Павлова


Узнав, чего хочет человек, ты узнаешь человека.

Стивен Кинг



Нет прекрасной поверхности без ужасной глубины.

Фридрих Ницше



Даже в безнадёжности всегда есть надежда.

Дэн Симмонс



© СветЛана Павлова, 2020



ISBN 978-5-4498-7122-0 (т. 2)

ISBN 978-5-4498-7123-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




1

Барбадос. 7 мая 1678 год.



Весь день оказался ужасно грязным, противным и мокрым. Ничего не портило так настроение, как плохая погода, особенно у хозяина небольшой таверны. Он терпеть не мог дождь, отгонявший всех посетителей.

– Ууу, льёт как из ведра, – злился он смотря в окно. – Уже вечер и ни одного посетителя.

– Твоя ненависть к дождю просто смешна, – ответила женщина войдя в зал, где стояли столики, она принялась протирать их влажной тряпкой.

– А твоё какое дело? – грубо бросил хозяин. – Кто ты такая, чтобы указывать?

– Твоя жена. И вместо того, чтобы пялиться в окно, помолился бы богу, а не ругал ни в чём не повинную природу.

– Убирайся женщина! – выкрикнул он.

– Ну и сиди тут один, – хмыкнула она. – Совсем рассудок потерял.

Протерев столики, женщина ушла.

В это время в таверну вошёл мужчина среднего роста, ему было пятьдесят с лишним, о чём говорила почти поседевшая борода. Он снял с себя мокрый плащ и шляпу.

– Хозяин, принеси рому и что-нибудь поесть, – прохрипел старик.

– А деньги-то у тебя есть? – хозяин таверны разглядывал неприглядного посетителя.

– Если бы не было, то какого чёрта я сюда зашёл, – ответил тот.

– О, ну конечно, что я говорю. Хельга! – крикнул он.

Прибежала жена.

– Хельга, принеси нашему гостю выпивку и еду, побыстрей.

– Хорошо, – ответила она и вновь ушла.

– Паршивая погода сегодня, – произнёс пришедший, бросив мокрый плащ, шляпу и дорожную сумку на лавку, и уселся сам.

– Да, – подтвердил хозяин. – Я уж начал думать, что посетителей сегодня и вовсе не будет, а вот вас нам сам бог послал.

– Бог не бог, а я еле дошёл, дорогу развезло, грязь по колено.

Старик вынул из кармана весомый мешочек и развязав его, высыпал на стол целую горсть жемчуга. У хозяина заведения глаза полезли на лоб, при виде такого богатства.

– Как тебя зовут? – спросил мужчина.

– Доминик, – ответил хозяин.

Посетитель отложил пять средних жемчужин, а остальные убрал обратно в мешочек, и завязав его, засунул в карман. И только тут Доминик заметил, что у его гостя на правой руке нет мизинца – он отрублен.

– Хорошо, Доминик, есть у тебя подходящая комната для меня? Мне переночевать бы эту ночь.

– Есть, – ответил хозяин. – Конечно есть.

Хельга принесла еду, бутыль с ромом и пустой стакан. Она тоже обратила внимание на жемчуг на столе.

– Это тебе плата за ночлег, – ответил мужчина, разломил кусок хлеба, и взяв ложку принялся хлебать суп.

Не помня себя от радости, Доминик быстро скатил жемчужины со стола в свою ладонь и стал пристально их рассматривать.

– Они настоящие, – с ехидной улыбкой сказал старик. – Не бойся я не обманщик.

– О, ну что вы, что вы, я ни сколько не сомневаюсь… Жёнушка, у нас там жаркое осталось?

– Конечно, – ответила жена.

– Неси скорей. А я открою бутылку вина, оно у меня десять лет храниться в погребе.

После появления щедрого гостя, Доминик забыл, что на улице идёт дождь. Сам не свой от радости, он начал расхваливать своё заведение, вино в его погребе и всё прочее.

– Это французское вино, оно у меня уже десять лет хранится, и я никак не могу нарадоваться на этот день, ведь именно сегодня у меня день рождения, и есть повод выпить этого чудесного вина.

– Какой день рождение? – еле слышно спросила сама у себя Хельга. – Он был три месяца назад. Спятил от радости. Этот жемчуг не стоит моей стряпни. Поскупился старик.

Доминик открыл бутылку и налил себе и гостю.

– Да, – подтвердил мужчина глотнув хвалёное вино. – Отменный вкус.

Жена принесла жаренную баранину и поставила на стол.

– И надолго вы в наши земли? – спросил Доминик. – Вы не местный, не так ли? Я здесь всю жизнь живу и знаю всех.

– Да, это так, – ответил тот. – Я приехал к другу в гости. Ты случайно не знаешь Кристиана Смита?

– Не знаю ли я его? – улыбнулся Доминик. – Конечно знаю, он почти каждый день здесь бывает.

– Вот и прекрасно, – старик засунул руку за пазуху, вытащил в четверо сложенный листок. – Вот это письмо нужно ему передать. Сделаешь?

Доминик нехотя посмотрел на письмо, уж очень не хотелось ему влезать во всякие неприятности.

– Ну, что? – снова спросил старик. – Я отблагодарю. Завтра получишь ещё жемчужину.

После упоминания о жемчуге, хозяин расплылся в улыбке.

– Конечно передам, – ответил он и взял письмо.

Разделавшись с жарким, опустошив бутыль рома, старик поднялся со скамьи.

– Я покажу вам комнату, – сказала Хельга беря в руки подсвечник.

Старик взял свою одежду и сумку, и повернувшись к Доминику сказал:

– Отнесёшь рано утром, а то сейчас дождь льёт.

Хельга начала подниматься по лестнице, мужчина последовал за ней.

Когда старик ушёл, Доминик решил взглянуть на содержимое записки, а когда раскрыл листок, то написанное расшифровке не поддавалось.

«Это что ещё за странные буквы?» – он и тут же свернул листок и сунул в карман.



* * *

В середине следующего дня в таверне посетителей было предостаточно и жаловаться Доминику на этот день, было просто грешно.

Вчерашний гость сидел за столиком в стороне от всех в компании трёх человек, вскоре появился четвёртый, и с недовольным выражением лица подошёл к ним. Он был чуть выше среднего, а на правой стороне лица, почти у подбородка, красовался шрам, который придавал его лицу ещё больше мрачности и угрюмости.

– Что-то ты не спешишь Кристиан, – проговорил старик. – Забываешь старых друзей.

– Дейкр Тьюит, – насмешливо проговорил Кристиан. – Я уж думал твои кости давно обгладывают крабы. Что тебе надо?

– Есть разговор, – Тьюит толкнул в его сторону табурет. – Садись.

– Прошлый раз разговаривали пушки. А на этот раз что? – недовольно спросил тот.

– Садись, дружище, садись. Выпей с нами, – вежливо прохрипел старик. – Ты не знаешь, что теряешь.

– Правда? – Кристиан сел на табурет. – У меня жена и сын и я не хочу при первой же оплошности оказаться на галерах, или на дне.

– Не кипятись. Ты ещё не знаешь, чего я предложу.

Дейкр обернулся и найдя взглядом хозяина таверны крикнул:

– Доминик!

– Что-нибудь желаете? – спросил подошедший хозяин.

– Принеси нам две бутылки твоего вина. Уж очень оно мне вчера понравилось. Да, и вот… – старик полез в карман и вынул три жемчужины. – Держи.

– Сейчас принесу, – забрав жемчуг из руки старика, Доминик поспешил выполнять заказ.

– Видели этот жемчуг? – Дейкр обернулся к собеседникам. – Это только малюсенькая доля того, что я успел себе припрятать.

– Интересно откуда? – спросил мужчина с небольшой бородкой, он сидел и курил трубку. – Где ты всё это спрятал? Я не припомню, чтобы ты имел что-то кроме своей рваной сумки.

Старик рассмеялся.

– Судьба, мой милый Питер, преподносит дары. Я был правой рукой Эльдорадо, но меня опередил этот сопляк, мальчишка, к которому он относился словно к собственному сыну. Я готов был…

Дейкр замолчал, к ним подошёл Доминик и поставил две бутылки вина и пять стаканов.

– Ещё что-нибудь? – спросил хозяин.

– Нет, нет, можешь идти, – ответил старик и налил себе в стакан вино. – Пейте друзья, я угощаю.

Все наполнили стаканы и как только Доминик ушёл, старик продолжил:

– Сколько раз я говорил капитану, что не стоит ему доверять, вот Гренвил знает, – он кивнул на сидящего рядом с ним бритоголового мужчину. – Он хлестал меня плетью, по приказу командора, за неподчинение, но я на тебя не в обиде, – он хлопнул товарища по плечу и глотнул вина. – Я готов был убить Ляруза, но Эльдорадо оберегал его, как циклоп, свой единственный глаз, а тот предал его.

– Предал? – переспросил молодой человек, лет двадцати и небольшим.

– Да Рик, на момент битвы с англичанами Ляруза не было с нами, – Дейкр залпом опустошил стакан.

– Он выполнял приказ Эльдорадо, – ответил Кристиан.

– Чёрта с два! – старик с шумом опустил стакан на стол. – Это было предательство! – он уставился на Кристиана. – Я пять лет просидел за вёслами, – прохрипел он. – Я три раза терял сознание, а на четвёртый очнулся в воде, меня выкинули за борт, думали, что я мёртв. А я жив и хочу отомстить.

– Он спас меня и братьев Туби, – ответил Кристиан.

– О, а это интересно. Ну-ка, рассказывай поподробней.

– А нечего рассказывать, – буркнул Кристиан. – Он высадил нас во Франции.

– Далековато от сюда до Франции, – сомнительно прохрипел старик.

– С того времени много воды утекло. Я его больше не видел и обязан ему жизнью.

– Слабак, – хмыкнул Тьюит и налил вина в стакан.

– Так что на счёт золота? – спросил бородач с трубкой.

– Золото в тайнике на острове на восточном побережье Новой Шотландии, – сбавил тон старик. – Эльдорадо отдал карту Лярузу. Я видел её только мельком, но на местности постараюсь вспомнить.

– А если он забрал всё золото? – спросил Рик.

– А вот мы у него и спросим. Гренвил сказал, что Ляруз живёт в Веракрусе.

– Да, – подтвердил тот. – Он не пират, а влиятельный и состоятельный граф, в почёте у главы города. У него красавица жена, которой восхищается весь город, и дочь.

– Ничего, – прохрипел старик. – Я испорчу ему светскую жизнь. Вытрясу из него всё, до последнего золотого зуба.

– Я слышал, что Эльдорадо воскрес через два года после разгрома, – Питер выпустил в воздух струйку табачного дыма.

– Да, – подтвердил Рик. – На его поиски была послана флотилия Англии и Франции. Но через год он исчез.

– Это был Ляруз, – сплюнул Тьюит. – Это жалкое отродье Майк Туби, перед смертью мне целый героический эпос изложил.

– Он ничего не знает про золото и тайник, – сказал Кристиан.

– В этом я убедился, – усмехнулся старик. – Зато знаешь ты. И если не согласишься нам помогать, то тоже сыграешь в ящик.

– Я согласен, – нехотя ответил Кристиан Смит.

– То-то же, – ответил Дейкр и дополнив свой бокал поднял его вверх. – За наше совместное предприятие и удачу.




2

Веракрус. Месяц спустя.



На холме, недалеко от побережья стоял красивый дом, который стал ещё краше, благодаря хорошей хозяйке, которой стала графиня Диана де Ляруз. Она воплотила свою мечту. В доме всегда царил порядок, красота, счастье и любовь, особенно после рождения дочери. В следующем месяце малышке исполнится четыре года.

В этом городе их семью приняли с гордостью в высших кругах общества, благодаря большой дружбе Ричарда с главой города. Диана в спешном порядке принялась учить испанский, он давался ей с трудом, но успехи были большие, не смотря на то, что все её слуги говорили по-английски и французски довольно сносно.

Диана не знала в каких политических делах принимает участие её муж, ей было не интересно. Если он захочет, то расскажет сам. Но она боялась, когда он подолгу уходил в плавание.

Они посещали форт два раза в год и жили там по два месяца, и каждый год отмечали день рождения Джулии в форте. Ричарда не было дома уже полгода и Диана очень переживала. Граф всегда оставлял ей надёжную охрану, но она больше боялась за него, чем за себя.

– Он никогда не уезжал так надолго, – ходила она вдоль скамейки на лужайке сада, одновременно поглядывая на маленькую девочку, что сидела на расстеленном на траве небольшом коврике, вместе с чернокожей служанкой и играла в куклы. – Я не верю, что Джавад ничего не знает. Он скрывает от меня.

– Не переживайте так, миледи, – вздохнула Флоретт.

– Мама, мама! – раздался крик дочери и девочка подбежала к Диане. – Идём к нам. Мы с Мили придумали новую историю для Кити, теперь она принцесса далёкого севера.

– А ей там не будет холодно? – спросила мать.

– Нет, она оденется тепло-тепло и никогда не заболеет, – Джулия взяла маму за руку и потянула к расстеленному коврику. – Идём.

– И мы сошьём ей новую шубку, – ответила Диана, поднимая дочь на руки.

– Правда? – улыбнулась девочка и обняла маму за шею.

– Конечно. А потом Кити поплывёт далеко за море, чтобы увидеть…

– Больших черепах, – подсказала девочка.

– Хорошо, – засмеялась Диана и опустила дочь на землю.

Девочка побежала к коврику, взяв из рук молоденькой служанки куклу, которую подарил Диане маленький герцог Фредерик де Бронте.

– Как же быстро растут дети, – улыбнулась Флоретт и пошла в дом.

– Мили, принеси нам соку, – Диана села на коврик.

– Да, госпожа, – ответила девушка и побежала в дом.

– Мне рассказал Джавад, он видел вот таких черепах, – Джулия прочертила руками по воздуху огромный круг. – И папа их тоже видел. Они не убили их, а оставили пастись на траве.

Диана засмеялась.

– Ещё Кити очень хочет в форт, – девочка прижала куклу к себе. – А когда вернётся папа?

– Скоро, моя дорогая, скоро, – она обняла дочь и прижала к себе.

– Джавад сказал, что папа выполняет секретную миссию.

– Неужели? – удивилась Диана. – Следует Джавада расспросить об этом поподробнее.

К ним подбежала Мили с кувшином персикового сока и двумя стаканами.

– Сеньора у ворот вас ждёт молодой человек, у него для вас письмо, – проговорила Мили.

– И что ты его не принесла мне? – спросила графиня.

– Он не отдал его даже Флоретт, сказал, передаст лично вам в руки.

– Хорошо, – Диана отпустила дочь и встала на ноги. – Я сейчас приду, дорогая, побудь с Мили.

– Да, мам.

Диана направилась к воротам, возле которых стоял Рик. Он оглядел её с ног до головы – рассказы о красоте этой женщины оказались не вымыслом. Он приветливо улыбнулся.

– Добрый день сеньора, – вежливо поприветствовал он. – Меня зовут Рик, я посыльный вашего мужа. Он велел передать вам это, – он протянул ей письмо.

Диана оглядела незнакомца.

– Спасибо, – ответила она, взяв письмо. – Где ты встретил моего мужа?

– В Гаване, сеньора, – быстро придумал тот.

– В Гаване? – удивилась она. – Странно… – вздохнула Диана, сжимая письмо.

– Всего хорошего, – откланялся Рик и ушёл.

Отойдя на несколько шагов от ворот, Диана нетерпеливо и трепетно принялась вскрывать письмо. Она развернула лист и по мере чтения на её лице появилась улыбка радости:

«Дорогая, приезжай вместе с Джулией в форт Артемида. Я буду ждать вас там. Надеюсь „Буря“ доплывёт быстрее ветра. Прости, что не мог приехать раньше. Ричард де Ляруз».

Диана прижала листок к груди и побежала в дом.

– Флоретт! Флоретт! – прокричала она. – Флоретт! Письмо от Ричарда!

– Слава богу, – всплеснула руками старушка.

– Он просит приехать в форт. Он будет ждать нас там с Джулией.

– Я поеду с вами, – решила Флоретт.

– Нет, ты недавно перенесла лихорадку и ещё не окрепла, – сказала хозяйка. – Ты останешься здесь за хозяйку.

– Нет, я вас не отпущу одну.

– Я буду не одна. У меня целая команда и я возьму Мили, – настаивала графиня. – Тебе надо беречь себя. Я переживаю за твоё здоровье.

– А уж как я переживаю за вас, – ответила старушка и у неё на глазах появились слезы.

– Ну что ты, что ты, – Диана обняла свою служанку. – Вытри слезы и скажи Жанне и Паулите, чтобы собирали вещи и пусть разыщут Джавада. Я хочу отправиться сегодня.

– Хорошо, – шмыгнула носом Флоретт.

Сбор багажа начался с большой поспешностью. Диана не хотела медлить ни минуты.

– Ура! – кричала Джулия. – Мы скоро встретимся с папой! Он подарит мне что-нибудь красивое! И он сказал, что научит меня ездить на лошадке.

– Конечно, – ответила графиня.



* * *

Корабль отплыл во второй половине дня. «Бурей» командовал Джавад, который старался ни в чём не опорочить своё высокое назначение. Граф де Ляруз доверял молодому капитану мелкие поручения по доставке писем, но столь важное задание, как сопровождение графини в форт, ему предстояло выполнить впервые. Джавад был горд этому. Он лично проверил погрузку провианта, осмотрел корабль от трюма до марса и счёл, что всё в полном порядке.

Диана сидела на небольшом плетёном кресле на палубе почти у самых перил. Дочь бегала по палубе и играла с Мили. Она смотрела на свою девочку и в её голове внезапно воскресли мысли о прошлом. Она вспомнила себя бегающей по корабельной палубе, когда отец брал её в море. Джулия также смешно размахивала ручками и прыгала как маленький горный козлёнок.

К Диане подошёл Джавад.

– Всё в порядке мадам? – спросил он.

– Да, – ответила она. – Вы взяли троих новых моряков?

– Как вы знаете Керни уже стар и остался на берегу, а Ник и Сем умерли от чахотки, – объяснил капитан. – Вот и пришлось нанять их. Они хорошие ребята и знают своё дело.

– Ты тоже справляешься с должностью капитана, – улыбнулась Диана.

– Стараюсь мадам, – застенчиво ответил Джавад. – Мистер де Ляруз научил меня многому. Я начинал с юнги, натирал палубу, чистил ружья и пушки.

– Только не забывай врачебную практику.

– Нет, что вы. Я совмещаю одно с другим.

– Ричард хочет отправить тебя на обучение в колледж медицины.

– Я очень признателен, – обрадовался Джавад. – Спасибо.

Тут послышался детский крик. Джулия ухватилась за трос, который держал на корме бизань-мачту и раскачивалась на нём, как на качелях, но трос сорвался с бортовой балки и поднял девочку вверх, а она разжала руки и упала на палубу.

– Держите трос! Держите! – раздался крик матросов.

Тут же подоспели двое матросов и ухватив конец троса, наглухо привязали его к балке.

Диана подбежала к девочке, которую уже на руках держала Мили.

– Дай мне её, – графиня де Ляруз забрала дочь у служанки и прижала к себе. – Где больно, где? – утешала она девочку, целуя в пухленькие щёчки, по которым струились потоки слез. – Всё хорошо, всё уже хорошо. Тихо, ч-ч-ч-ч, всё хорошо.

– Простите мадам, – еле слышно выговорила напуганная служанка. – Я не знала, что так случится.

– Кто крепил этот трос? – грозно спросил капитан.

Находившиеся на палубе семь человек молча оглядывали друг друга.

– Кто этот слабак?! – выкрикнул Джавад.

Джулия продолжала плакать, обнимая мать за шею. Диана поставила девочку на ноги.

– Где больно? – спросила она.

– Тут, – девочка указала на правый бок.

Диана вновь взяла её на руки и вручила служанке, сказав:

– Отнеси её в каюту.

– Нет, я хочу к маме, – простонала Джулия, протягивая руки матери.

– Иди с Мили, дорогая, я скоро приду.

Служанка вместе с девочкой поспешила уйти в каюту.

На палубе царила тишина. С нижней палубы поднялись ещё несколько человек, пытаясь понять, что произошло.

– Кто это сделал? – графиня обвела взглядом всю команду. – А если буря, ветер?.. Трос развязала четырёхлетняя девочка!.. Что вы молчите? Кто видел этого человека?

– Я видел, – вдруг раздался голос из толпы.

– Говори Кларк, – сказал Джавад.

– Это он, – Кларк указал на не очень высокого, но мускулистого и крепкого мужчину.

– Пабло, не так ли? – спросил капитан. – Это что получается, я взял на борт хилого старика? По тебе так не скажешь. Ты крепил трос?

– Да капитан, – ответил тот. – Я был уверен, что всё надёжно.

– Ты мог убить мою дочь! – Диана сверлила его глазами. – Ты это понимаешь?

– Простите мадам, – виновато ответил он.

– Что с ним делать? – спросил Джавад у Дианы.

– Я не знаю, на твоё усмотрение, – ответила она и направилась в свою каюту.

Таких эксцессов в команде под началом Джавада, ещё не было. Так обмануться с выбором новых моряков! Джавад даже представить не решался, что бы сделал с ним граф.

– В трюм под замок, – решил наконец он. – Возражение есть?

Матрос молчал.

– Вот и отлично. Увести.

Двое матросов скрутили Пабло руки и увели.



* * *

Все следующее утро с самой зари Джавад провёл на палубе. Вчерашнее происшествие не выходило у него из головы. Какая-то странная случайность.

– Мне и эти двое не нравятся, – проговорил шкипер, подходя к Джаваду. – Что-то тут не так.

– Вроде работают хорошо, – задумчиво проговорил капитан.

– Так-то оно так, но… – шкипер потёр небритый подбородок.

– Хорошо Бернар, приглядывайте за ними. Мне не нужны неприятности. И скажи остальным.

– Да капитан.

Джавад посмотрел на двоих новых моряков, которые крепили канаты, но ничего странного в их поведении не заметил. Хотя и правда, все трое так внезапно появились в порту перед самым отплытием. Команда была немногочисленной, большинство людей отправились с графом, но и эти двадцать человек стоили целой армии.

«Дёрнул же меня чёрт взять их на борт, – вздохнул Джавад. – Мистер де Ляруз меня самого вздёрнет на рее, если что-то случится с его женой и дочерью».

На палубу выбежала Джулия, за ней шли Мили и Диана.

– Смотри за ней в оба, – наказала Диана служанке.

– Конечно мадам.

Джавад подошёл к Диане.

– Доброе утро мадам. Вижу мадемуазель Джулия в порядке.

– Да, всё обошлось, – улыбнулась графиня де Ляруз, смотря на дочь.

Девочка, не смотря на вчерашний полёт и пару синяков, вновь прыгала и бегала по палубе, и пряталась от Мили за мотками троса и бочками. Служанке приходилось бегать за ней по пятам, боясь за девочку, и гнева хозяйки,

– А что с тем? – спросила Диана.

– В трюме под замком, – отрапортовал капитан. – Похоже я сделал большую глупость, что взял всех троих на борт.

– Почему? Ты же говорил, что они хорошо работают.

– Да это так, – чуть улыбнулся он, решив не волновать хозяйку своими доводами.



* * *

Во время того, как Диана беседовала с Джавадом, два матроса потихоньку пробрались к зачехлённым пушкам на нижней палубе. Одним из них был Питер из команды Дейкра Тьюита. Оба огляделись по сторонам.

– Надо бы спуститься в трюм, – сказал второй. – Бедолаге Пабло не повезло.

– Нет Клайф, – отверг Питер. – За нами наблюдает вся команда, доложат капитану, и мы окажемся там же. Ждать осталось недолго.

– Вот тогда и позабавимся, – оскалился злобной ухмылкой Клайф.

Послышались голоса, оба вздрогнули и кивнув друг другу, тут же разошлись в разные стороны. Их разговор никто не слышал и рядом их никто не видел.




3


В середине следующего дня с марсовой площадки раздался крик:

– Корабль по левому борту! Идёт наперерез!

Джавад разглядывал судно в подзорную трубу.

– Похож на английский или французский, – пробормотал себе под нос капитан, а потом крикнул: – Готовить пушки!

– Что случилось? – спросила Диана, поднимаясь на ют и вглядываясь в очертание судна.

– Пока ничего, – ответил Джавад. – Идёт прямо на нас.

– Зелёный флаг с золотыми звёздами! – пронёсся, явно удивлённый, крик наблюдателя.

– Что? – испугалась графиня. – Это же флаг Эльдорадо. Неужели это Ричард?

– Это не «Кара», – Джавад вновь поднёс подзорную трубу к глазам. – Кто-то решил подшутить или появился новый Эльдорадо?

– Это невозможно, – испугалась Диана.

Невдалеке стоял Питер, на его лице царила язвительная ухмылка.

Через полчаса неизвестный корабль подошёл на достаточно близкое расстояние.

– Флаг спустили! – прокричал наблюдатель с марса.

И в этот момент прогремел пушечный выстрел и ядро чуть не попало в борт «Бури».

– Господи, – прошептала Диана.

– Уходите в каюту, – проговорил Джавад. – Уходите.

Диана вместе с дочерью и служанкой ушли с палубы и заперлись в каюте.

– Что же теперь будет? – простонала испуганная Мили, стирая слезы с глаз.

– Не нагнетай панику, – Диана бросила недовольный взгляд на девушку.

– А что они будут делать? – Джулия подбежала к окну.

– Принимать бой, – ответила Диана. – Отойди от окна, – она взяла дочь на руки и села вместе с ней на диван.

– Здесь жарко, – простонала девочка. – Я хочу на палубу.

– Нет, – отвергла мать. – Мы пойдём туда потом. А сейчас я спою тебе песенку, а ты немного поспи.

– Я не хочу спать.

– Хорошо, тогда просто послушай песенку.

– Спой про лисичку, – попросила девочка.

– Конечно, – чуть улыбнулась Диана.

Диана боялась даже представить то, что может произойти. Она пыталась вспомнить слова песенки, которую сама сочинила для дочери. Сверху слышались приготовления к бою и пушечные выстрелы противника. С биением сердца Диана запела:

– Ты знаешь кто в этой норке живёт?
Это красивая лисичка, рыженькая лисичка-сестричка.
У ней пушистый хвостик и на лапках перинки,
А ушки словно гроздья рябинки.
Ты с ней подружись и открой свою тайну,
Открой свою тайну, маме открой.
Мы будем вместе играть на полянке,
Ты подружись с лисичкой, с лисичкою-сестричкой.
А вечером она спать тебя уложит и красивою песню споёт,
Пушистым хвостиком укроет и на ушко пропоёт:
Подружись, подружись с лисичкой, с красивою лисичкой,
С пушистою лисичкой, с лисичкою-сестричкой.
Ты глазки закрой, закрой и усни поскорей
И пусть тебе приснится красивая лисичка,
Пушистая лисичка, рыжая лисичка, лисичка-сестричка.

Диана допела песенку и почувствовала, что девочка заснула. По щекам молодой женщины текли слезы, а в сердце притаились предчувствия приближающейся беды. Графиня де Ляруз стёрла слезы с глаз, поцеловала дочь в лобик, и уложив на кровать, укутала лёгким одеялом.

– Мадам, мне страшно, – прошептала служанка.

С палубы слышались крики, выстрелы пушек и мушкетов.

– Мне тоже Мили, мне тоже, – ответила Диана. – Сиди здесь и будь на стороже. Поняла?

Диана сделала шаг к двери.

– А вы мадам? Вы куда? – испуганные глаза служанки остановились на бесстрашном лице хозяйки. – Нет, не ходите туда, пожалуйста, – умоляла Мили.

– Не стони, – грозно проговорила Диана. – Я должна узнать, что там происходит. Я сейчас приду.

Диана открыла дверь и начала подниматься по трапу на верхнюю палубу.

Как только она вышла, то чуть было не задохнулась от едкого привкуса пороха и дыма. Пушки стрелять не переставали, грозные залпы сметали всё вокруг. Диану оглушил страшный треск – вражеское ядро пробило корму в носовой части, рухнула половина фок-мачты и придавила своей тяжестью двоих матросов.

– Плотники в носовой трюм! – летели приказы Джавада.

Самое ужасное было то, что команда не имела представления кто их враг. У Ричарда были договорённости со всеми пиратами американского побережья, и никто не посмел бы напасть на его корабли. Да и какой был смысл нападать на «Бурю»? На борту не было ничего ценного, ни золота, ни дорогих вещей. Самым ценным были только женщины и ребёнок.

Возле Дианы в бизань-мачту попала огненная стрела.

«Индейцы!?» – удивилась она.

Корабли были настолько близко друг к другу, что можно было разглядеть лица головорезов пиратского судна.

Диана схватила кусок сорванного мокрого паруса и принялась им смахивать огонь и ей это удалось. И ещё две огненные стелы ей удалось потушить.

– На абордаж! – завопили со всех сторон.

За борт «Бури» цеплялись вражеские крюки и кошки. Корабли соединились бортами. Пираты с дикими воплями устремились на добычу. На палубе «Бури» завязалась бойня.

– Мадам, что вы тут делаете? – спросил матрос.

– Я?.. – ответила она вопросом и бросила на палубу кусок паруса.

Матрос осмотрел её работу и произнёс:

– Уходите сейчас же, если не хотите чтобы вас убили.

– Сзади! – крикнула она, увидев приближавшегося пирата. – Берегись!

Матрос обернулся и они вдвоём принялись сражаться.

Крики, стоны и кровь, пистолеты и ружья, сабли, ножи, мечи, и трупы людей. Все было в беспорядке и хаосе. Не было понятно, кто с кем сражается, кто побеждает, а кто терпит поражение. Силы были равными и всё зависело от мужества и смелости, стойкости и упорства, жестокости и силы каждой стороны.

– Ух, какая милашка! – присвистнул пират и схватил Диану.

– Нет! Отпусти, грязная тварь! – закричала она вырываясь.

Но пират в ответ лишь засмеялся.

Вовремя подоспел матрос с «Бури» и проткнул пирата шпагой.

– Уходите отсюда! – крикнул он.

Поняв, что она тут лишняя, Диана направилась на нижнюю палубу, в каюту. Но как только она спустилась по трапу, перед её лицом мелькнул нож. Она остановилась, уставившись на знакомое лицо молодого человека.

– Вы заблудились? – спросил Рик.

– Что? Это ты?

– У вас хорошая память сеньора.

– Но… как… – не могла понять она.

И тут ей стало ясно, что это была ловушка в которую она угодила. Письмо – это только предлог, чтобы выманить их сюда. Но зачем?

– Что вам надо? – спросила Диана де Ляруз.

– Скоро обо всём узнаете, – он схватил её за руку. – Пошла наверх, – он толкнул её к лестнице.

Диана подчинилась и начала подниматься по трапу. Её сердце бешено стучало. Ей чудилось, что такое уже было когда-то. Она не в силах была пережить это вновь.

Они вышли на палубу, на открытое место, чтобы их могли видеть члены обеих команд, и тогда Рик, заглушая шум боя, прокричал:

– Сдавайтесь! Иначе я убью её! Сдавайтесь! Бросайте оружие!

В один миг всё остановилось и воцарилась тишина.

– Убери от неё руки! – выкрикнул Джавад и направился к ним.

Рик тут же приставил лезвие ножа к шее Дианы и схватив за волосы, запрокинул её голову назад.

– Не подходи, – проговорил он. – Иначе от этой красивой шейки ничего не останется.

Джавад остановился.

– Отпусти её, – Джавад бросил саблю на палубу. – Я капитан.

С вражеского корабля по трапу перешёл старик и ухмыляясь оглядел обстановку.

– Дейкр? – удивился Джавад.

– Ах, юный доктор? – ответил Тьюит таким же удивлением. – Не думал, не думал. Тебя и не сравнить с тем мальчуганом на побегушках. Значит ты теперь капитан? – Дейкр осмотрел парня со всех сторон. – Похвально.

– Что тебе нужно? – спросил Джавад.

– Карта острова Оук.

– Какая карта? – переспросил капитан.

– Не прикидывайся глупцом, – Дейкр ткнул в его грудь кнутом, что держал в руке. – Карта тайника Эльдорадо. Или твой хозяин уже выпотрошил всё содержимое?

– Не имею ни малейшего представления, – ответил молодой капитан.

Рик опустил нож и разжал руки. Диана отступила назад, но он схватил её за руку, она бросила на него гневный взгляд.

– Куда? – спросил он. – Главная заложница здесь ты.

Диане ничего не осталось делать, как молча стоять на месте. Она не знала о чём ведётся разговор, но упоминания об Эльдорадо, заставили её окончательно возненавидеть это прозвище.

– Не смей мне лгать! – заорал Тьюит. – Не за тем я воевал вместе с Эльдорадо, а потом грёб эти чёртовы английские галеры, чтобы добытое добро осело в руках жалких предателей!

– А от нас-то, что ты хочешь? – Джавад гордо смотрел в налитые яростью глаза пирата. – Ведь это ты был правой рукой Эльдорадо. Неужели он не посвящал тебя в свои секреты? – Джавад ухмыльнулся.

– Смеяться вздумал!? – взревел от злости Дейкр и хлестнул парня плетью по лицу.

По лицу молодого капитана заструилась кровь.

– Прекратите! – выкрикнула Диана, вырываясь из рук Рика.

Рик закрутил ей руки назад.

– Кто тут у нас? – Дейкр подошёл к ней.

Джавад вытащил из-за пояса нож и хотел напасть на Тьюита сзади, но не успел, двое матросов пиратского судна тут же повалили его на палубу, обезоружили и пару раз ударили в живот, а потом связали за спиной руки.

Диана с ужасом наблюдала за этими чудовищными действиями.

– Ублюдок, – презрительно выговорила Диана.

Рик до боли сжал ей руки. Она вскрикнула. – Рик отпусти даму, – ухмыльнулся старик. – Не пристало так относиться к титулованной особе. Рик разжал руки и Диана с облегчением потёрла свои запястья.

– Я графиня де Ляруз, хозяйка этого судна, – она гневно смотрела в глаза пирата. – Соизвольте сказать кто вы и что вам надо.

– Я Дейкр Тьюит. И надеюсь вы нам многое поведаете, – он осмотрел её с ног до головы. – Вот значит кого любит Эльдорадо.

– Он не Эльдорадо, – ответила она.

– Да, к сожалению это была только маска, вы правы, – Дейкр принялся расхаживать вокруг неё. – А потом он незаметно превращается в светского господина. Как такое возможно?.. – он уставился на неё. – Не знаете? А я знаю – с помощью сокровищ Эльдорадо.

– Какая чушь! – выпалила она.

– Тогда как? – спросил Тьюит.

Диана молчала, она видела перед собой помешенного охотника за чужим добром, жалкого и мерзкого старикашку, которому сидеть бы дома и греть ноги у печки. Она понятия не имела о каких сокровищах идёт речь. Ричард не говорил ни о чём подобном. Но она чувствовала, что от неё скрыто ещё много тайн его прошлого.

– Неужели ваш муж не рассказывал вам о своих победах? – после небольшой паузы спросил Тьюит.

– Меня не интересует его прошлое.

– Странно, – удивился он. – А вот я по ночам спать не могу, зная, что такие люди, как ваш муж, сначала клянутся в дружбе, а потом трусливо убегают, оставив друзей на растерзание английской флотилии!

– Он по приказу Эльдорадо ушёл из пиратской эскадры, – ответила она.

– О-о-о! – засмеялся Тьюит. – А вы говорили, что ничего не знаете о его прошлом. Где карта? Он носит её с собой? Хранит на корабле? В сундуке? Где?

– Я не знаю, – ответила графиня. – Он никогда не упоминал о картах и сокровищах.

Вдруг послышался женский крик и плач ребёнка.

Два матроса с пиратского судна вывели на палубу Мили и Джулию, которая плакала и колотила ручонками держащего её верзилу.

– Джулия! – прокричала испуганная графиня. – А ну отпусти её!

– Я хочу к маме! – плакала девочка. – Ты плохой!

Тьюит кивнул и пират отпустил девочку. Диана подбежала к ней и взяв на руки, прижала к себе.

– Фу, кошачьи нежности. – буркнул хрипло Дейкр.

– Убирайтесь с моего корабля! – Диана злобно осмотрела пиратскую команду и её взгляд остановился на старике. – Провались ты в преисподнюю со своим сокровищем. Нам оно не нужно. Ищи его сам.

– Ну уж нет, – заскрипел зубами Дейкр. – Оно будет моим, даже если мне придётся убить вас всех. Ляруз мне заплатит за каждый день всех пяти лет, что я провёл на галере, – он щёлкнул в воздухе кнутом. – Обыскать корабль! Разоружить его полностью! Все боеприпасы, оружие и порох будут нашими!

Вмиг пиратская команда рассыпалась по всему кораблю.

– У нас нет того, что ты ищешь, – проговорил Джавад. – И никогда не было.

– Что ж, посмотрим, – ответил Дейкр Тьюит.

Диана ничего не могла сделать и это пугало её. Она прижимала к сердцу единственное своё сокровище и молилась о спасении.

Пираты перенесли на свой корабль всё, что представляло хоть какую-то ценность. «Буря» оказалась полностью обезоруженной. Даже обыскали всех моряков, забрав пистолеты, ножи и кинжалы.

Потом на глазах женщин и капитана пираты казнили несколько человек из команды «Бури». В живых осталось около десяти человек, да и те были ранены.

– Прекратите, хватит! – кричала Диана. – Палачи! Убийцы! Вас накажет бог за это зло!

– Вот теперь Ляруз побегает, он с радостью отдаст карту, когда узнает, что тут произошло. А для залога я возьму его дочь.

– Что?! – испугалась Диана.

– Рик, забери девчонку и прихвати служанку, я не собираюсь вытирать сопли этой малявке. Все на борт!

– Нет, нет, нет! – Диана отступала назад.

Рик вырвал у неё ребёнка и оттолкнул с такой силой, что она упала на палубу.

– Мама, мама, мама! – плакала Джулия.

Диана вскочила на ноги и побежала за пиратом.

– Нет, верни её, верни! – кричала она.

Дейкр со всей силой ударил её плетью и она вновь упала на палубу, задыхаясь от слёз. Один из матросов с «Бури» хотел остановить Дейкра, но тот выстрелил в него. И схватил девочку прислонил нож к её шее. – Выбирай: или она со мной, или мертва, – озвучил Тьюит страшный приговор.

Диана с жалостью смотрела на плачущую дочь, которую тут же схватил Рик и потащил на пиратский корабль. Ещё один пират схватили Мили за руку и толкнул к трапу который был перекинут между двумя кораблями. Служанка посмотрела на хозяйку. – Позаботься о ней, – проговорила Диана. – Клянусь, госпожа, – плакала Мили. – Пошла, – пират толкнул Мили. Диана зарыдала, уткнувшись головой в деревянный настил палубы.

Тросы и кошки обрезали, трап убрали, и пиратская шхуна отошла от «Бури».

– Счастливого плавания! – прокричал Дейкр.

Пираты поставили паруса и стали быстро удаляться. – Мадам, мадам, – присел рядом Джавад. – Вставайте. Держитесь за меня я помогу. Диана подняла голову. У неё не было слов, не было мыслей. Всё мгновенно потеряло смысл. Она кое как поднялась на ноги, в голове тут же что-то загудело, перед глазами потемнело, она потеряла сознание. Джавад поднял её на руки и понёс в каюту.




4



Открыв глаза, Диана увидела потолок своей каюты. В голове был туман, ужасно болело всё тело. Ей кое-как удалось подняться и сесть на кровати. Она обхватила голову руками.

– Боже мой, – прошептала она. – За что ты так меня наказываешь? В чём я провинилась перед тобой? Пожалуйста, верни мне мою Джулию, пожалуйста.

Она упала лицом в подушку и заплакала.

– Девочка моя, Джулия, – шептала она сквозь слезы. – Моя девочка.

Раздался лёгкий стук в дверь.

– Войдите, – она подняла голову

В каюту вошёл Джавад.

– Это конец, – проговорила она стирая слезы. – Конец всей моей жизни. Я погубила не только свою дочь, но и ни в чём не повинных людей, – по её щекам вновь поползли слёзы.

– Вы не виноваты, – ответил капитан.

– Нет, Джавад, именно я. Я попала на эту удочку. Я погубила и Ричарда, которого теперь будет искать этот ненормальный.

Диана вновь заплакала, отвернув голову в сторону.

– Не плачьте мадам, – Джавад пытался успокоить хозяйку. – Вы не могли знать, что письмо подделано.

– Но почерк? – она посмотрела на Джавада. – Это был почерк Ричарда, я не могла ошибиться.

– Письмо у вас с собой?

– Нет, я оставила его дома.

– Когда мистер де Ляруз узнает, он горы сравняет, но найдёт Дейкра Тьюита.

– Этого я и боюсь, – ответила она. – Я боюсь за его жизнь. А эта карта, это золото, всё это правда?

– Да мадам.

– И ты не сказал, где оно находится?

– К сожалению, я этого не знаю, клянусь. Жизнь вашей дочери и членов команды мне дороже всего золота мира.

– А Ричард, он знает?

– Думаю да. То, что Эльдорадо делился с ним всеми секретами – было ясно всем. Но мы не были в тайнике Эльдорадо. По слухам там много добра. Ваш муж был там с адмиралом и пятёркой матросов, которым велено было тащить тюки с золотом. А вот обратно на корабль вернулись только мистер де Ляруз и Эльдорадо. Не знаю, что там произошло, но они явно не за сторожей там остались.

– Как же пугают чужие секреты, – Диана тяжело вздохнула и ощутила, что качка увеличилась, – Ветер, – определила она и подошла к окну.

– Надвигается буря, – ответил Джавад.

– А корабль в порядке? – с беспокойством графиня глянула на капитана.

– В какой-то мере, – ответил тот. – К счастью пираты не нашли тайник с оружием. Там были и топоры с пилами. Пробоины заколочены, вода откачена, но боюсь, при сильном шторме…

Джон не договорил фразу, но Диана и так поняла, что прогноз неутешительный.

– О боже, – выдохнула она.



* * *

Опасения подтвердились. Ветер усилился, солнце садилось в нарастающие из-за горизонта тучи. Волны росли вместе с ветром. Брызнули первые капли дождя, которые вскоре переросли в ливень. Корабль нещадно кидало и швыряло из стороны в сторону. Волны играли с кораблём, словно это был огромный ребёнок играющий с игрушкой. Но в доли секунды этот спокойный малыш превратился в чудовищного монстра, сметающего и уничтожающего всё на своём пути. Ветер выл словно волк, капли дождя были похожи на камни, которые с грохотом и силой обрушивались с неба, разрывая тугие канаты, паруса и тросы, ломая деревянные балки как камышовые прутья. В этой стихии меркнет всё. Вода слита с небом воедино и трудно понять, где ты сейчас: на глубине морской пучины или в бескрайнем небесном просторе. Это был хаос, проход между раем и адом, сеющий ветер и бурю, я пожинающий страх и человеческие жизни.

– Боже мой, – шептала Диана. – не губи меня. Спаси меня и позволь спасти мою Джулию. Умоляю, помоги мне, не оставляй меня в моём горе.

Вдруг раздался страшный треск. Оказалось, что обрубок фок-мачты проломил палубу до трюма. Доски не выдержали и часть заколоченных пробоев прорвались, и вода хлынула, затапливая трюм с невероятной быстротой. Прямо по курсу оказались рифы, их поздно заметили и корабль со всего размаха врезался носом в водяные столпы, сломав бушприт и повредив полностью носовую часть. Корабль накренился на левый борт и его ждала неминуемая гибель.

– Всем покинуть корабль! – пронёсся крики Джавада.

На воду спусти шлюпку.

– Где мадам де Ляруз? – Джавад осмотрел оставшуюся команду.

Диана пыталась открыть дверь своей каюты. После удара с обратной стороны что-то заблокировало её. В каюте вода дошла почти до колен.

– Помогите! – закричала она. – Помогите!

Не медля ни минуты, Джон направился на нижнюю палубу. Вода достигла уже пояса.

– Помогите! – кричала бедная женщина и колотила кулаками в дверь.

Джавад отвалил от двери бочку и сломанные балки, но дверь не открывалась.

– Мадам вы в порядке?! – спросил он.

– Да, я не могу открыть дверь, – ответила она.

– Отойдите в сторону, я попытаюсь её выломать.

Диана отошла от двери. Джавад принялся с силой бить плечом в дверь. Дерево было слабым и после нескольких ударов, дверь соскочила с петель.

– Быстрей, идёмте, – сказал он.

Вода невероятно быстро прибывала и они с трудом поднялись на палубу. Корабль в считанные секунды мог пойти на дно. Команда была в шлюпках, только двое матросов ждали у края трапа.

– Быстрей! – кричал Бернар.

Как только Диана и Джавад спустились в шлюпку, двое матросов схватив весла стали грести прочь от тонущего корабля.

Дождь хлестал, не умолкая дул ветер, стараясь опрокинуть шлюпку. В это время корабль с треском осел на левый борт, и почти полностью ушёл под воду, и от него, через пару секунд, не осталось и следа, кроме плавающих досок на поверхности.

По щекам Дианы струились вода и слезы. Её трясло от холода, ужаса и страха.

«Что теперь будет с нами в этом просторе океана? – думала она с ужасом, держась за борт шлюпки. – Боже мой, пожалуйста, спаси нас, я прошу тебя, я тебя умоляю».

Волны вертели шлюпку как юлу, зарывая в пену и швыряя на людей брызги солёной воды. Гребцы с трудом орудовали вёслами. И вот, налетевшая волна обрушила свою мощь и опрокинула шлюпку. Люди барахтались в воде, словно маленькие жучки не умеющие плавать.

Диана ухватилась за какой-то деревянный обломок, наверняка, часть мачты. Её руки сковал холод, тянувший на дно, а вода заливала рот и уши, она с трудом удерживалась на поверхности.

«Боже мой, помоги мне. Я не хочу умирать, я не должна умирать. Я должна отомстить за мою Джулию. Боже, не дай мне умереть… не дай мне умереть…»

Её сознание туманилось, перед глазами плыли страшные картины бойни, руки словно примёрзли к доске, но она чувствовала, что ещё жива. Она пыталась шевелить ногами, чтобы не замёрзнуть совсем. Но тут волна накрыла её и задыхаясь от воды она потеряла сознание.




5



«Кара» медленно подходила к порту Веракруса.

«Вот мы и дома», – подумал де Ляруз, смотря на приближающийся берег.

Буря почти затихла. Тучи разлетелись и меж них проглядывали сияющие звезды. Ночь была в своей середине.

На верхней палубе появилась пожилая женщина. Завидев её, Ричард не замедлил подойти.

– Мне не спится, – виновато проговорила Элизабет Лорени. – Простите.

– Всё в порядке мадам. Мы приближаемся, до берега осталось совсем немного. Скоро вы увидите свою дочь, – ответил граф.

Ричард скрыл от жены место своего путешествия, он не хотел напрасно обнадёживать её, ведь не знал жива её мать или нет, он полагался лишь на удачу.

Воспоминания Дианы о её доме всё больше и больше не давали ей покоя, особенно после рождения ребёнка. Ричард часто видел её в слезах и в итоге решил сделать жене подарок.

Граф был неимоверно рад, что его поездка была не напрасна. Он рассказал бедной женщине о судьбе её дочери и Элизабет Лорени не раздумывая, согласилась покинуть Ла-Рошель.

– Я до сих пор не могу поверить, что Диана жива, – проговорила женщина. – Я вижу, вы очень любите её.

– Да, – чуть улыбнулся Ричард. – Дороже её и Джулии для меня нет больше никого.

– Ох, я никак не могу поверить, что я уже бабушка, – улыбнулась Элизабет.



* * *

Корабль подошёл к пристани. Вскоре нанятый экипаж уже катил по улицам города.

Охранник удивлённо и радостно отворил ворота.

В доме царила несвойственная тишина, которая напугала Ричарда не на шутку.

В гостиную со свечами вошла Флоретт, которая услышала подъехавшую карету.

– Мистер де Ляруз? – удивилась она.

– Диана спит? – спросил он.

Но старушка не слышала вопрос, устремив взор на женщину.

– Флоретт, – Элизабет Лорени тоже смотрела на свою верную горничную. – Ты меня помнишь?

– Госпожа баронесса… хозяйка… – запинаясь пролепетала старая служанка, чуть не уронив подсвечник. – Не может быть. Я поверить не могу, что это вы.

– Да Флоретт, это я, – ответила женщина. Элизабет забрала у старушки подсвечник и поставила его на столик, а потом радостно обняла свою служанку.

Флоретт от счастья расплакалась.

– А где Диана? – прервал мужской вопрос счастливую идиллию.

– Она… – Флоретт быстро вытерла слёзы, пытаясь сообразить. – Она отправилась в форт, как вы написали в письме.

– В каком письме? – грозно спросил он.

– Я удивилась, увидев вас, – испуганные глаза женщины уставились на хозяина. – Вы написали, что ждёте мадам Диану в форте вместе с Джулией.

– Что за чушь? Я не писал письмо.

– Да? А тогда кто? – спросила Флоретт.

– Что случилось? – Элизабет оглядела напряжённые лица Флоретт и Ричарда.

– Где это письмо? – задумался Ричард.

– Я не знаю… – начала вспоминать служанка. – Кажется миледи взяла его с собой. А может нет. Ох, боже мой. Я помню, миледи положила его в шкатулку и она, кажется, осталась здесь. Подождите, я сейчас посмотрю.

Флоретт отправилась в комнату искать письмо.

– Что с моей девочкой? – испуганно спросила Элизабет Лорени.

– Не знаю, – ответил граф. – Что-то здесь не так.

Флоретт вскоре принесла письмо и протянула его Ричарду. Де Ляруз прочитал странную записку и в его душу вкрался страх.

– Я этого не писал и это не мой почерк. Хотя очень похож, – сказал он.

– О, боже мой, – Флоретт прижала похолодевшие ладони к губам.

– Я отправляюсь в форт сейчас же, – решил он.

– Отдохните хотя бы до утра, – вздохнула Флоретт. – Я думаю ничего страшного не случилось.

– Я надеюсь, – ответил он и обернулся к Элизабет Лорени. – Простите мадам, я должен узнать, что случилось. Флоретт покажет вам комнату.

– Да-да, конечно, – сказала Флоретт. – Не волнуйтесь. Отдыхайте.

Ричард направился к лестнице.

– Идёмте госпожа, я покажу вам комнату, – сказала Флоретт. – Ваши вещи уже отнесли туда.

– Это просто невероятно, – улыбнулась женщина. – Я не надеялась увидеть тебя вновь. А Диана она…

– Идёмте-идёмте, я всё вам расскажу, – Флоретт взяла подсвечник.



* * *

Ричард не мог понять кто же сотворил эту злую шутку. Он предупредил команду об отплытии на утро. Остальную часть ночи он провёл в кресле, так и не уснув.

Утром в дом прибыл Герман, доложив капитану о полной готовности к новому путешествию.

– Но кто мог написать это письмо? – спросил помощник. – Кому нужно копировать ваш почерк?

– Не знаю, – ответил граф.

В гостиную вошла Флоретт.

– Мистер де Ляруз, скажите, с Дианой и Джулией всё в порядке, ведь так? – спросила старушка.

– Не волнуйся Флоретт, Джавад отличный капитан, он позаботится о них.

– Дай бог, дай бог. Счастливого вам пути. Мы будем вас ждать.

Ричард де Ляруз и Герман вышли из дому, сели на коней и отправились в порт.

Недалеко от порта им на встречу выбежал мальчик лет десяти.

– Сеньор! Сеньор граф! – кричал он и бежал за всадниками.

Ричард и Герман остановили коней.

– Сеньор, меня попросили отдать вам это, – он протянул графу письмо.

– Кто? – спросил Ричард и спрыгнув с коня, взял письмо.

– Я не знаю. Вчера утром в «Золотом жуке» он мне дал несколько монет, чтобы я передал вам письмо.

Ричард развернул лист и по мере того, как он читал, на его лице появлялась угрюмость, страх, ненависть, отчаяние и злоба:

«Прошу прощения за вторжение в вашу светскую жизнь, господин Эльдорадо, но я имею полные права на сокровища, что вы по воле судьбы себе присвоили. Мне нужна карта. Я обменяю её на жизнь твоей дочери. Иначе она пойдёт на корм рыбам, как и твоя красотка с золотыми волосами. Место нашей встречи – твой форт. А дальнейшее обсудим. Выбор за тобой Ляруз».

Ричард сжал листок в руке.

– Как выглядел этот человек? – спросил он у мальчика.

– Ну-у-у, – протянул задумчиво парнишка. – Какой-то старик, кажется моряк, у него на правой руке нет мизинца. С ним ещё был здоровяк со шрамом на подбородке.

– А ты не знаешь, где они могут быть сейчас?

– Не знаю сеньор, он не здешний, его корабль уплыл вчера в полдень, двухмачтовая шхуна «Крот».

Де Ляруз вынул из кармана три монеты и вручил мальчику.

– Спасибо сеньор, – парнишка радостно сжал щедрый дар и вежливо поклонившись убежал.

Ричард вновь взглянул на письмо и свернув его, сунул в карман.

– «Крот»? – переспросил Герман. – Флагман Эльдорадо.

– Слишком много совпадений, – граф сел в седло. – Придётся вытащить этого крота из его норы.



* * *

Как только капитан и помощник вступили на борт, отдали швартовы и подняли якоря, и на всех парусах «Кара» устремилась к форту.

Граф сидел в кресле в своей каюте с мрачным видом и глядел на лежавшее на столе письмо.

«Это не правда, – твердил он себе. – Она жива».

Он схватил письмо и смяв его, кинул в угол каюты.

Он встал и достав из кармана ключ, открыл тайный ящик шкафа, где хранились карты, деньги и прочая мелочь, представляющая особое внимание.

Из всех бумаг и карт он взял небольшой листок свёрнутый вчетверо. Он аккуратно развернул старый документ. В сгибах бумага прорвалась, в некоторых местах стёрлись линии и обозначения. Но воспоминания были живы и яркими картинами проплывали мимо…



– Я не хочу уходить из эскадры, – гордо проговорил он, смотря в глаза адмиралу.

– Мне нравится твоя храбрость, малыш, – засмеялся загорелый здоровяк с лучистыми голубыми, как море глазами. – Но моё наследство в беде. Помнишь остров Оук[1 - Оук (англ. «Oak Island» – дубовый остров) – остров в графстве Луненберг (возле Западного побережья провинции Новая Шатландия, Канада) – прославлен легендой о спрятанных там несметных сокровищах.]?

– Да, – ответил Ричард.

– Те пятеро – заговорщики, вот мне и пришлось их убить. Но сейчас их ещё больше, – ответил адмирал Эльдорадо. – Один из моих кораблей покинет место боя, как только англичане откроют огонь. Кому-то мои сокровища важнее чести. Для всех ты отправляешься в Новый Свет за подмогой. Но ты должен укрыться так, чтобы видеть, когда это свора даст деру и уничтожить их, только подальше от места боя.

Вдруг дверь открылась и в каюту адмирала вошёл Дейкр.

– В чём дело? – гневно спросил Эльдорадо.

– Я хотел узнать всё ли в порядке, – ответил тот, успев бросить взгляд на карту, лежащую на столе.

– Пошёл вон! – прорычал Эльдорадо, вскочив со стула, и быстрым движением свернул карту пополам.

– Слушаюсь адмирал, – отчеканил Дейкр и словно пуля вылетел из капитанской каюты.

– Как мне надоел этот прощелыга. Везде суёт свой нос, – он с шумом захлопнул дверь. – С такими помощниками держи ухо востро, продадут за золотой зуб, – Эльдорадо протянул карту Ричарду. – Я отдаю карту тебе, храни её.

– Мне? – удивился де Ляруз. – И вы не боитесь, что я могу забрать сокровища и уплыть в неизвестном направлении?

– Как это не странно, нет, – засмеялся адмирал. – Если со мной что-то случится, воспользуйся ей по своему усмотрению.

В это время, стиснув зубы от злости, у каюты капитана стоял Дейкр. Он услышал самое важное, за что стоило теперь ненавидеть этого выскочку и при возможности отомстить.



Граф сел в кресло. Он не воспользовался картой и больше не был на острове. Почему он этого не сделал?.. Средств у него было достаточно и карта ему была не нужна. К тому же он больше не хотел иметь ничего общего с пиратами. Разгром Эльдорадо быстро разнёсся повсюду, а он отправился в Новое Испанское королевство и купил там дом, помог губернатору отвоевать у некоего господина золотой прииск, за что и оказался в милости у главы города, который осыпал его дарами. И карта легла на дно его каютного секретера. Но её забвение продлилось недолго и вот теперь она выплыла вместе с обрывками хорошо запомнившегося прошлого, которое было настолько ярким, и скорей походило на хорошо придуманный рассказ, чем на действительность.

Жизнь и судьба неотвратима, неизбежна и неповторима. Иногда он с трудом верил, каким чудом ему приходилось избегать опасностей, грозивших ему гибелью. Прошлое – это зарево уходящего за горизонт солнца, настоящее – путь вперёд, а будущее – мрак и безмолвие. Что или кто способствует переменам в жизни, что или кто заставляет человека делать именно так, а не иначе? Так что это или кто это?.. Но никто и ничто не способно стереть из памяти былое и выкинуть из головы мысли страха перед будущим.

Резкий стук в дверь разметал во все стороны мысли графа, он вскинул голову.

– Войдите, – ответил он.

В каюту вошёл Герман.

– Я вот что вспомнил: у помощника Эльдорадо Дейкра Тьюита не было мизинца на правой руке, – проговорил Герман.

– Совершенно верно, – ответил граф. – И вот что ему нужно. – он кивнул на карту.

– Оук? Неужели там что-то осталось?

– Если их нет в форте, отправимся к острову, – Ричард встал с кресла, поднял смятое письмо и распрямив его, положил на стол.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=54135986) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



notes


Примечания





1


Оук (англ. «Oak Island» – дубовый остров) – остров в графстве Луненберг (возле Западного побережья провинции Новая Шатландия, Канада) – прославлен легендой о спрятанных там несметных сокровищах.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация